私のへやはちょっとせまいです。中に大きいつくえがあります。つけうの上にパソコンがにだいあります、右がわにiMacがあります。iMacの左がわにうるさいPCがあります。パソコンの間にあたらしいFlash本ときたないけしゴムとかみがみっつあります。
つくえの右がわにふるいソファーがあります。ソファーの上にざっしがよんさつあります。ソファーの右がわに小さいテーブルがあります。テーブルの上にでんわがあります。
つくえの左がわのかべにまどがあります。まどの下にかばんがあります。つくえのまえにちょっとたかい本だながあります。本だなの中に日本ごの本がななさつあります。下におもしろいくさかべきんべいのしゃしんの本があります。下にパソコンの本がにさつとしゃしんの本がきゅうさつあります。
つくえのまえにくろくて大きいうしがあります。
ドアの下にはこがふたつあります。
Wednesday, February 14, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
Estoy orgullosa que puedas hacer un post entero en japonés después de sólo 5 meses... pero para el que "nihongo wakarimasen" ¿qué nos quieres decir?
:)
Impresionante primo!!! Ves?? Esto es parte de lo que te comentaba el sábado pasado cuando me refería a "hacerme entender" en Japón...
Panda de ingnorantes.
Déjalos primo, si no te entienden habla conmigo, que como en el chino, te digo a todo que sí y ya está.
Un saludo.
Post a Comment